《京剧翻译研究初探》共分为六章,分别介绍了戏曲翻译研究综述、京剧剧名翻译、京剧术语翻译、京剧剧本翻译、京剧演出剧本翻译以及戏曲传播媒介与路径等。本书收录了大量京剧剧本翻译实例,细节丰富、具有较强的实践参考价值。对梅兰芳访美的情况也进行了较详细的记录分析和总结。另有对《牡丹亭》在英语世界推广的介绍和评价。正文之后有附录,分别以表格形式收录了Chinoperl、Asian Theatre Journal等刊物所涉京剧相关的文章资料以及翻译类剧本《白蛇传》《锁麟囊》等内容节选。
我的评论
评论(0条)